Советский юмор трудно переводим, особенно если ты — англичанин из Лондона, привыкший к Селлерсу и Ричарду Лестеру. Но именно такой зритель — кинокритик Майкл Брук — однажды включил «Бриллиантовую руку» и поддался её очарованию.
«Фильм глупый, но понравился», — честно признался он на онлайн-платформе The Digital Fix.
И тем интереснее узнать, чем же Гайдай его всё-таки подкупил.
«Бриллиантовая рука»: абсурд, который работает без перевода
Для Майкла Брука «Бриллиантовая рука» — это фильм, в котором всё настолько абсурдно, что становится универсально смешным. Он признал, что не понял половины реплик, не уловил идиом, но нелепость происходящего, его театральная преувеличенность и визуальная эксцентрика подкупили его.
Сцены вроде сна, где гипсованная рука нападает на героя Миронова, или его «религиозное видение» в образе мальчика, идщего по воде, англичанин назвал почти сюрреалистическими.
«Как только я примирился с тем, насколько всё это глупо, я начал получать настоящее удовольствие», — констатировал английский критик.
По его мнению, Гайдай создал мир, где логика уступает место ритму и гротеску. Всё это превращает фильм в карнавал нелепости — но такой, от которого трудно оторваться, даже если не понимаешь, зачем главный герой пожевал записку.
Английский взгляд на советскую эпоху
Особенно ценным Майкл Брук считает невольное документальное отражение времени, спрятанное в комедийной оболочке. По его словам, «Бриллиантовая рука» случайно, но очень точно фиксирует атмосферу позднебрежневской эпохи — от быта до ментальности.
«Жена Семёна, радуясь его возвращению, спрашивает, видел ли он Софи Лорен и пил ли Кока-Колу», — улыбнулся кинокритик.

Бдительная управдом (Нонна Мордюкова), по мнению Майкла Брука, выглядит «вылитой Патрисией Рутледж», это актриса из британского ситкома «Показывая классы». Варвара Сергеевна Плющ, замечает Брук, становится зеркалом советской подозрительности ко всему забугорному.
«Она указывает на разлагающее влияние Запада, элементы сладкой жизни», — написал критик.
Также прочитайте: «28-70 ОГО»: шутка Гайдая в «Бриллиантовой руке», которую поняли далеко не все даже в СССР.