Опытные западные зрители без ума от культовых советских комедий — «Бриллиантовую руку», «Операцию “Ы”» и многие другие фильмы СССР часто вносят в список лучших представителей жанра. А вот «Морозко» в таких рейтингах места не достанется никогда, и виной всему — языковой барьер.
Конечно, у знаменитой сказки есть дубляж на английский язык, но ведь хватает и горе-эстетов, предпочитающих смотреть все фильмы в оригинале да с субтитрами. Именно эти люди и критикуют «Морозко», на чем свет стоит. Вернее, его главную героиню.
Голос Натальи Евгеньевны Седых, которой на момент выхода картины было всего-то 16 лет, многим американцам, судя по форумам Reddit, кажется на редкость отталкивающим. Таким, будто «вилкой скребешь по тарелке глубоко и долго», объясняют в Сети. Тем удивительнее, что среди российских зрителей подобные претензии к Настеньке — нонсенс, их попросту нет.
«Я ненавижу “Морозко” из-за главной героини. Она такая раздражающая, страдающая, а ее голос заставляет меня чувствовать себя плохо!», — жалуются на профильных форумах.
У части западной аудитории, кстати, довольно спорные претензии возникли и к «Битлджус Битлджус». В амбициозной новинке разглядели ляп, который на поверку оказался хитрым сюжетным ходом.