Советский сериал «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона», снятый на киностудии «Ленфильм» в 1979–1986 годах, стал настоящей классикой не только в СССР, но и за его пределами. Даже спустя десятилетия он остается эталоном экранизации произведений Артура Конан Дойля. Однако за блестящими кадрами скрывается множество интересных деталей, которые делают этот проект ещё более увлекательным.
Необычные съемочные локации
Хотя действие сериала разворачивается в Лондоне, на деле «английские пейзажи» снимали в Ленинграде, Риге, Таллине и даже на Кавказе. Дом Шерлока Холмса на Бейкер-стрит «сыграл» дом № 22 на рижской улице Яуниела, которая также была задействована в «Семнадцати мгновениях весны». А знаменитый Рейхенбахский водопад из рассказа «Последнее дело Холмса» стал Гегским водопадом в Абхазии. Британские проезды по Темзе снял корреспондент Центрального телевидения Борис Калягин, ведь заграничные съемки для советских фильмов были редкостью.
Мелочи, которые создают атмосферу
Чтобы воссоздать дух викторианской Англии, художники Исаак и Наталья Каплан вдохновлялись иллюстрациями Сидни Пэджета, первого иллюстратора произведений о Холмсе. Даже титры сериала, в которых проступают фамилии создателей, стали новаторским решением режиссера Игоря Масленникова и художника по комбинированным съемкам Юрия Векслера. А знаменитый профиль Шерлока Холмса с трубкой придумал все тот же Векслер — и этот образ стал культовым.
Цензурные корректировки
Сценарий сериала был максимально приближен к оригинальным текстам Конан Дойля, но не обошлось без советской цензуры. В первой серии, где Холмс угадывает, что Ватсон служил в Афганистане, упоминание Афганистана заменили на «Восток». Это было сделано в 1979 году, когда начался ввод советских войск в Афганистан, чтобы избежать ненужных ассоциаций.
Еще один случай произошел с паровым катером в серии «Сокровища Агры». В оригинале судно называлось «Аврора», но в СССР это имя ассоциировалось с крейсером — символом революции. Поэтому катер переименовали в «Диану», что тоже отсылает к русскому флоту.
Реакция за рубежом
Интересно, что советский Холмс получил восторженные отзывы даже в Великобритании. Британский посол признал Василия Ливанова одним из лучших актеров, воплотивших этот образ. В 2006 году Ливанов был награжден Орденом Британской империи. Маргарет Тэтчер, посмотрев сериал, выразила свое восхищение его атмосферой и верностью первоисточнику.
Расхождения с книгами
Несмотря на близость к текстам Конан Дойля, создателям пришлось пойти на некоторые изменения. Так, жена Ватсона, Мэри Морстен, в сериале жива гораздо дольше, чем в книгах. Ее образ понадобился, чтобы сделать сюжет более связным и добавить драматизма.
А вот фраза «Элементарно, Ватсон», ставшая визитной карточкой Холмса, никогда не звучала в оригинале. Она появилась только в британской экранизации 1929 года, но советский сериал тоже ее использовал, отдав дань популярному мифу.
«Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» — это не просто сериал, а настоящая машина времени, переносящая зрителя в викторианскую Англию. Тщательная проработка деталей, потрясающая игра актёров и атмосфера, пропитанная духом классических детективов, сделали этот проект бессмертным. Даже сегодня, в эпоху высокобюджетных ремейков, советский Холмс продолжает восхищать своей искренностью и мастерством.
Часто пересматриваете советский фильм про Шерлока Холмса? Тогда пройдете этот тест за пару минут. Задание под силу только фанатам культового многосерийного фильма.