Один из самых известных советских сказочников Александр Птушко вошел в историю своими работами. Сотни тысяч нынешних взрослых зрителей выросли на картинах этого режиссера.
При этом, в работах постановщика были заинтересованы и на Западе. Однако американский ремейк обернулся сомнительной копией.
Премьера фильма «Садко»
В 1952 году Птушко выпустил картину, основанную на русских былинах о новгородском купце. Главную роль получил Сергей Столяров. Кроме того, сказка стала ярким дебютом для актрис Аллы Ларионовой и Лидии Вертинской.
Фильм «Садко» с успехом прошел в прокате в Советском Союзе, а в следующем году его показали на Венецианском кинофестивале, где он получил Серебряного льва. Зрители не скрывали своего восторга от мастерства Птушко. И, видимо, впечатление было настолько сильным, что в Америке решили снять своеобразный ремейк.
Фильм «Волшебное путешествие Синдбада»
Сказка под таким названием вышла на экраны в 1962 году. Считать это ремейком можно только с натяжкой, фактически это была перемонтированная и урезанная версия оригинального фильма с дубляжом. Режиссером и продюсером картины выступил Роджер Корман.
Он сократил хронометраж ленты с исходных 85 минут до 79. Имена персонажей и создателей были изменены либо продублированы на английский язык. Таким образом Сергей Столяров в титрах стал Эдвардом Столаром, Аллу Ларионову указали как Энн Ларион, режиссера назвали Альфредом Поско.
Изменились и названия в самой сказке. Садко стал Синдбадом, а все действие происходило уже не в Новгороде, а загадочном городе Копасанде. Никаких упоминаний о советском происхождении сказки нигде не значилось, что могло вызвать большое возмущение в СССР. Но так как «Волшебное путешествие Синдбада» все равно не показывали в Советском Союзе, то и международного скандала удалось избежать.
Кстати, над монтажом «Садко» активно работал ученик Кормана — Фрэнсис Форд Коппола, впоследствии ставший известным голливудским режиссером.
Ранее портал «Киноафиша» писал, что эти 4 легендарных советских фильма нагло «украл» Голливуд.