Телефильм Татьяны Лиозновой «Семнадцати мгновений весны» уже давно стал классикой советского экрана. Его цитируют, разбирают на мемы и ежегодно пересматривают под 9 Мая. Но даже в такой безупречной на первый взгляд работе внимательные зрители находят киноляпы. Один из самых заметных — музыкальный.
В одной из сцен Штирлиц (он же полковник Исаев) и пастор Шлаг едут на автомобиле по территории фашистской Германии, направляясь к швейцарской границе. В машине звучит песня. Узнаваемый голос, минорная интонация и мелодия — это «Milord» в исполнении Эдит Пиаф. Атмосфера нужная: тревога, драма, эмоции. Вот только... композиция появилась спустя почти 15 лет после показанных событий.

Песня «Milord» была написана во Франции в 1958 году композитором Маргерит Моно и поэтом Жоржем Мустаки. А знаменитую запись с голосом Пиаф сделали и вовсе 9 мая 1959 года в Нью-Йорке. К тому моменту война давно закончилась, Германия капитулировала, а Штирлиц — если следовать логике сюжета — давно вернулся на родину.
Скорее всего, создатели фильма просто искали песню, которая бы усиливала драматическое напряжение сцены, и не обратили внимание на историческую точность. Получилось красиво, но с явной временной накладкой. Ведь Штирлиц не мог услышать песню будущего. Или… он действительно знал всё наперёд?
Писали также: В СССР никто не заметил ошибки: немцы видят эти детали в «17 мгновениях весны» и сразу понимают – русские снимали, а еще почитайте: Жену и сына убили за кадром: как на самом деле закончилась история Штирлица из «Семнадцати мгновений весны».