Магия кино состоит в том, что режиссер при помощи ножниц и монтажа может убрать все огрехи, заставить актеров сыграть по-новому и выпустить идеальный, по своему мнению, фильм. В театре дело обстоит иначе.
Многие советские артисты помимо съемок выступали перед живой аудиторией на сцене, и нередко допускали ошибки. Делимся самыми забавными байками о кинозвездах, которые любят обсуждать даже их коллеги.
Хороший спектакль — это живой организм
Одним из самых почитаемых мастеров экспромта в СССР был Евгений Евтигнеев. Снимался профессор Преображенский из «Собачьего сердца» много и нередко забывал слова. Во время работы над спектаклем «На дне», артист не вспомнил слова финального монолога и не придумал ничего лучше, чем стать на сцене и молча смотреть в зал несколько минут.
Польский режиссер Андрей Вайда, сидевший в тот момент в зале, после восхищался советским актером. «Ваш Евстигнеев настоящий гений», — говорил он Галине Волчек.
Слухами земля полнится
Также отличился Евстигнеев и во время одной из постановок о декабристах. В один из ключевых моментов Олег Ефремов ошибся и сказал, что он в «ответе за все и за свет» (имелось ввиду «всех). Тогда его напарник не вышел из образа и с каменным лицом добавил:
«Ну тогда уж и за газ, Ваше Величество!» — молвил Евстгнеев под дружный гогот зала.
Даль боялся, что его отправят вдаль
А вот Олегу Далю было не до шуток, ведь во время одного из спектаклей он, скандируя роте солдат, прокричал: «За кашу, Родину и вождя!» — хотя должен был крикнуть «За нашу Родину!».
Придало пикантности ситуации то, что все актеры массовки дружно подхватили оговорку, зная, что в ложе сидят видные партийные деятели. После Даль долго извинялся перед режиссером и коллегами, и опасался, что ему прилетит «сверху». Но оговорку восприняли с юмором.
Руссо-туристо
Справедливости ради, порой забавные фразочки, которых не было в сценарии, оставляли и в кино. Леонид Гайдай пришел в восторг от реплики Андрея Миронова, который начал говорить про «облико морале» иностранной жрице любви. А ведь итальянцы не оценили шутки из «Бриллиантовой руки», ведь в переводе она имеет другое значение.